December 31, 2013

Leseliste 2013

  • 1.) David Nicholls - Zwei an einem Tag (01/2013)
  • 2.) J.E. Adams - The painter, the laundress and the murders at inns of court (01/2013)
  • 3.) Kajsa Ingemarsson - Es ist nie zu spät für alles (02/2013)
  • 4.) Alan Bradley - Flavia de Luce 2 - Mord ist kein Kinderspiel (03/2013)
  • 5.) Jane Yeadon - It won't hurt a bit (03/2013)
  • 6.) Alexandra Reinwarth - Das Glücksprojekt (04/2013)
  • 7.) Eoin Colfer - Doctor Who - A big hand for the Doctor (04/2013)
  • 8.) Sigrid Hunold-Reime - Schattenmorellen (04/2013)
  • 9.) David McRaney - You are not so smart (05/2013)
  • 10.) Gilda Laske - Bist du mein Kind? (05/2013)
  • 11.) Lucy Worsley - If walls could talk (06/2013)
  • 12.) Katrin Koppold - Aussicht auf Sternschnuppen (06/2013)
  • 13.) Michael Scott - Doctor Who - The nameless city (06/2013)
  • 14.) John Lloyd & John Mitchinson - The book of general ignorance (07/2013)
  • 15.) Gunnar Herrmann - Alter Schwede! (07/2013)
  • 16.) M.C. Beaton - Agatha Raisin and the Quiche of death (07/2013)
  • 17.) M.C. Beaton - Agatha Raisin and the vivious vet (07/2013)
  • 18.) Jimmy Frazier - Nurse, nurse! (07/2013)
  • 19.) Elizabeth George - Keiner werfe den ersten Stein (08/2013)
  • 20.) Martha Grimes - Fremde Federn (09/2013)
  • 21.) Irene Dische - Großmama packt aus (10/2013)
  • 22.) M.C. Beaton - Agatha Raisin and the potted gardener (10/2013)
  • 23.) Elizabeth George - Auf Ehre und Gewissen (11/2013)
  • 24.) Wolfgang Koydl - Bitte ein Brit (12/2013)

December 01, 2013

Weihnachtsmarkt Wächtersbach - Premiere

In den letzten Wochen ist es hier ein wenig still um mich geworden.
Der Grund: eifrige Vorbereitungen.

Zum ersten Mal überhaupt habe ich meine genähten Lieblinge der Öffentlichkeit präsentiert.
Ich habe einen Stand auf dem Weihnachtsmarkt in Wächtersbach.

Trotzdem es immer wieder mal geregnet hat, waren viele Besucher erschienen und ich habe mich über den positiven Zuspruch sehr gefreut.
 
 
















Heute geht es weiter.
Der Markt ist geöffnet von 13.00 bis 18.00 Uhr.

Vielen Dank an alle Besucher
und
eine schöne Adventszeit.


October 13, 2013

Erfolgreiche Pilzsuche - successful mushroom hunting

Ich mag ja gar keine Pilze, aber Bewegung an frischer Luft soll ja gesund sein.
Also habe ich meine Familie beim Pilze sammeln begleitet.
Und schaut her was ich gefunden habe.
Einen Steinpilzgiganten.
614g wog er.

Gegessen haben ihn die anderen.

I don't like mushrooms but outside activities are supposed to be healthy.
So I accompanied my family picking mushrooms.
And look what I found.
A mushroom giant.
Weighing 614g 





October 09, 2013

Ja, es kann auch mal was nicht gelingen - Sometimes things don't work

In Groß Britannien gibt es zwei Fernsehköche, dich ich echt klasse finde.
Sie nennen sich die Hairy Bikers, denn sie fahren Motorrad, haben lange Haare und Bärte. Und dass sie gerne essen, sieht man ihnen auch an.
Was mir ausserdem an den Jungs gefällt ist, dass sie meistens Gerichte kochen, die wirklich alltagstauglich sind und nicht so ein Sternekochgedöns.

Als ich nun wieder mal eine Sendung von den zwei geschaut habe hat mir ein Rezept besonders gut gefallen und ich wollte es mal ausprobieren.
Zumal man darin Suet verwendet und das hatte ich in pfanzliche Variation von England mitgebracht.
(Suet ist das feste Fett meist neben der Niere der Rinder, man kann es in GB kaufen und verwendet es oft in Klössen und Puddings)

Also ging es los:

In Great Britain there are two TV chefs who I really like.
They call themselves Hairy Bikers, because they ride motorbikes, have long hair and beards. And you can tell by the look of them that they really like food.
What I also like about them is that they ofen cook everyday meals. Not that stuck up Michelin star stuff.

The other day I was watching their show and one recipe caught my eye.
They used suet which I had bought in England, well at least the vegetarian alternative.

So I started:

Hier kochen Zwiebeln mit Möhren und Sellerie

This is onions, carrots and cellary cooking


Dann kam das Hackfleisch dazu

Then I added the minced meat


Als nächstes Tomaten und Brühe

Then tomatoes and vegetable stock

Jetzt das mysteriöse vegetarische Suet.

Now the vegetable suet


Dazu kommt Mehl und ganz wenig Wasser.

Just add flour and a little bit of water

Daraus formt man die kleinen Klösse und setzt sie oben auf.

So you make the dumplings and put them on top


Sieht soweit ganz gut aus.
Geplant ist, dass nach einer halben Stunde die Klösse aufgehen und fest sind.
Von wegen, selbst nach einer Stunde waren sie noch weich. 
Bevor sie mit der Soße einen Einheitsbrei abgeben, habe ich beschlossen sie vorsichtig rauszufischen.
Und so sieht das dann aus.

So far so good.
These dumplings are supposed to get bigger and become nice dumplings.
But it just didn't work. Even after double the time the mass was still wibbly wobbly.
Before I would mess up the whole sauce I decided to carefully get these "dumplings" out of it.
And this is what it looked like:


Da die Soße sowieso eher wie eine Bolognese mit Gemüse war, habe ich kurzerhand Nudeln dazu gekocht.
Allerdings haben Tochterkind und Schatzemann die Klosspampe trotzdem aufgegessen, ihnen hat das tatsächlich geschmeckt. (mir nicht)

The sauce tasted like bolognese with vegetables so I cooked some noodles to go with it.
But surprsingly my daughter and my honey liked the dumpling mess and ate it anyway.

September 14, 2013

Zucchini-Möhren-Laib / Zucchini-carrot-loaf

Heute habe ich wieder mal ein neues Rezept ausprobiert.

Es ist einfach und schnell zubereitet, kann warm oder kalt gegessen werden, also auch prima zum Mitnehmen zur Arbeit oder Schule.

Today I've tried a new recipe.

It is quick and easy done, can be eaten warm or cold, and is good for taking with you to work or school.


Gebt in eine Schüssel:
100g geriebenen Käse
1 geriebene Zucchini
1 geriebene Möhre
100g gewürfelten Schinken
1 gehackte Zwiebel

Put in bowl:
100g grated cheese
1 grated zucchini
1 grated carrot
100g chopped bacon
1 chopped onion


Dann noch 
8 Eier hinzu
und nach Belieben würzen.
(Ich habe nur Salz und Pfeffer genommen)

Then add 8 eggs
and spices as you like.
(I only used salt and black pepper)

 Bei 180°C 40 Minuten backen (nicht vorgeheizt)
Bake for 40 minutes at 180°C (not preheated)


Bon appetit!

Love Bianca


September 10, 2013

Strickpullover mit Zopfmuster - knitted sweater with cable knit

Meine beste Freundin Katja kenne ich schon seit dem Kindergarten.
Dieses Jahr kennen wir uns 40 Jahre.
Gott bin ich alt ;-)

Auf jeden Fall verdienst so eine Freundin was kuscheliges.
Die Wolle hat sie sich selbst im Laden ausgesucht und ich musste stricken.
Auf jeden Fall sollte ein Loch für den Daumen in den Ärmel.
Kriegt sie.
Bitteschön.

I know my best friend Katja since kindergarden.
This year is our 40th anniversary.
God, I am old.

Of course she deserves somthing cosy.
She picked the wool herself and I had to do the knitting.
Her only wish: A hole for the thumb.
Here you are.



September 04, 2013

Gewonnen - I've won! - Zakka style

Juhu! Ich habe gewonnen.
Bei Sternwerfer gab es ein give-away und ich wurde gelost.
Und ganz schnell landete das Päckchen bei mir.
Was hab ich mich gefreut.

Es gab ein wundervolles Buch.
Und zwei Stöffchen hat Dorothee auch noch dazu gelegt.
Vielen Dank.

Hooray! I've won.
Sternwerfer made a lottery and I was picked.
Quickly the parcel arrived.
What a day.

I got a wonderful book.
And Dorothee even added two pieces of fabric.
Thank you.


September 02, 2013

Wettges wird 525 Jahre alt - Wettges is 525 years old

Wettges ist ein winziges Dörfchen im Vogelsberg in Hessen, in dem meine Mama aufgewachsen ist, und das besteht nun offiziell seit 525 Jahren.
Aus diesem Anlass feierte das ganze Dorf und stellte verschiedenes aus.
Natürlich interessierten mich am meisten die alten Trachten.

Wettges is a tiny village in Hesse, where my mom grew up.
It just celebrated the 525th anniversary.
For this occasion the hole village had a big party and made some exibitions of several old things.
Of course I was mainly interested in old folk costumes.





Die kleine Ausstellung fand im ehemaligen Schulhaus statt.
Was besonders spannend war, ist die Tatsache, dass in diesem Raum meine Mama als Kind gelebt hat.
Sie wohnte mit ihren Eltern in diesem einen Raum.
Das war Küche, Schlafzimmer, Kinderzimmer, Wohnzimmer zugleich.
Kann man sich heute kaum vorstellen.

This little exhibition took place in the old school house.
What was exciting for me, was the fact that this room was the place where my mom lived with her parents.
It was kitchen, slepping room an living room, all in one.
You can hardly imagine this nowadays.

 Am Ende unseres Rundgangs entdeckte ich ein paar alte Schulhefte aus den Fünfzigern, und ob ihr es glaubt oder nicht, es waren welche von meiner Mama dabei.
Und wir durften sie sogar mitnehmen.
Was ein Schatz.

At the end of the tour I even found some old school notebooks from the Fifties.
And believe it or not, some of them had belonged to my mother.
We were allowed to take them with us.
What a treasure.

Love Bianca

July 28, 2013

Stoffkauf in Wales - fabric shopping in Wales

Mein Urlaub ist nun leider wieder zu Ende. 
Zwei herrliche Wochen in Wales und England habe ich verbracht.
Und natürlich habe ich auch nach Stoffen geschaut.

Hier meine Ausbeute:

Unfortunately my holidays are over now.
I spent two wonderful weeks in Wales and England.
Of course I was looking for new fabrics.

Here is what I found:





Alles Liebe
und keep on shopping 
Bianca

July 26, 2013

Walisische Quilts - Welsh Quilts

Auf der Kaffe Fassett Ausstellung wurden auch walisische Quilts gezeigt.
Diese sind unifarben und bestechen lediglich durch das Quilting.

At the Kaffe Fassett Exhibition they also showed welsh quilts.
These are plain colored and are featured only by the quilting itself.


Liebe Grüße
Bianca

July 15, 2013

Kaffe Fassett Exhibition in Lampeter, Wales

Kaffe Fassett ist den Quilterinnen unter uns ja ein Begriff.

Nun habe ich in Wales eine Ausstellung von ihm besucht.
Ehrlich gesagt habe ich mir ein bisschen mehr versprochen, aber schön war es trotzdem.
Hier ein paar Eindrücke:

Kaffe Fassett is well to know to all the quilter among us.

I have visited an exhibition of his works in Wales.
Actually I had hoped for more, but even thoug it was quite small it was nice to see.
Here are some impressions:
 


Danach habe ich mich direkt nebenan noch  mit einem sehr leckeren Baguette gestärkt.
Für uns Deutsche ist es immer wieder lustig zu sehen, dass hier Chips als ganz normale Beilage gelten.

Afterwards I enjoyed a yummie baguette right next door.
For us Germans it is always funny to see crisps as a common side order.


Keep calm and carry on enjoying

Bianca

June 20, 2013

Mimi-Maus' Kunststunde

Das muss ich einfach mal her zeigen.
Das ist ein Bild für den Kunstunterricht.
Eigentlich geht es um perspektivisches Zeichnen, aber mich erinnert es an Surrealismus.